Эту статью стоит прочитать по крайней мере по 3м причинам:

  • Вы легко запомните 6 фраз английского языка, о которых точно не рассказывали в школе
  • Вы сможете блистать знанием новых фраз
  • Она познавательная и забавная.

Итак, поехали!


A wet weekend – нечто скучное или разочаровывающее

Начнем с небольшой истории. Вот представьте, в середине недели вы решили на выходных поехать загород на пикник. Договорились с друзьями, выбрали человека, кто поведет машину, рассказали знакомым какой чудесный уикенд запланировали, в пятницу вечером купили продукты – жизнь прекрасна. И вот в субботу утром вам звонит тот самый друг, который должен отвести вас на машине и говорит, что в машине что-то стучит, надо срочно в ремонт, загород сегодня не едем. Так был испорчен ваш план, поэтому отвечая на вопрос «Как прошли выходные?» можно сказать – It was such a wet weekend!

То есть если произошла какая-нибудь ситуация, которая вас расстроила или разочаровала – смело говорите “It was a wet weekend!” или “It was like a wet weekend!”. Ситуацию не исправите, зато блеснете знаниями!

И, кстати, вот еще в каком контексте можно сказать “like a wet weekend”.

What happened? Your face is like a wet weekend! Что случилось? Ты выглядишь таким расстроенным!

To be down with the kids – быть на волне с молодым поколением, быть модным

Я думаю, в современное время эта фраза невероятно актуальна, потому что «быть в тренде», не отставать от моды – в одежде или способе времяпрепровождения — стало очень важным. Я всегда советую своим студентам, чтобы запомнить лучше фразу или слово, представлять в красках ситуацию, когда данное слово можно употребить или же вспомнить свой опыт. Итак, посмотрим, примеры с фразой “to be down with the kid”, а вы подумайте, когда в своей жизни вы могли бы употребить эту фразу.

I am not sure whether to buy these jeans… I don’t want to look like I am trying to be down with the kids. Я не уверена, покупать ли мне эти джинсы… Не хочу, чтобы подумали, что я пытаюсь быть на одной волне с подростками.

Can you imagine? My dad has bought a skateboard so he can be down with the kids. Можешь себе представить? Мой папа купил скейтборд, потому что хочет быть модным.

To fuss around — суетиться, бегать второпях, «возиться»

Давайте посмотрим на примеры предложений

She was fussing around in the kitchen, while the kids were watching cartoons on TV. Она суетилась на кухне, пока дети смотрели мультфильмы по телевизору.

Очень хороший пример, чтобы запомнить фразу. Самое главное, в красках представить происходящую ситуацию – маму, бегающую по кухне, хватающую то сковородку, то кастрюлю и пытающуюся поскорей закончить ужин, пока дети заняты мультиками по телевизору.

А вот пример другой ситуации, которая точно всем знакома, и вспомнив самим себя или же вообразив происходящее, можно легко запомнить фразу “fuss around”.
Stop fussing with your hair! They look nice! Да оставь уже свою прическу! Она и так выглядит хорошо!

Лично у меня, это предложение ассоциируется с такой вот ситуацией – девушка собирается на свидание, ей так хочется выглядеть сногсшибательно, и вот она уже час возится со своей прической, не знает то ли еще больше подкрутить локоны, или все-таки завязать высокий хвост или, может вообще бежать в парикмахерскую и перекрасить волосы! (Кошмар, пока описывала эту ситуацию, у самой появилось ощущение, что я куда-то опаздываю)

Кстати, слово “fuss”, еще может употребляться как существительное.

There was a lot of fuss around this film, but it turned out to be quite bland. Вокруг этого фильма было столько шумихи, а он оказался пресным.

To be skint – не иметь денег, быть на мели

Немного британского сленга… слово “skint” появилось в 1920е годы и корнями восходит к “skinned”, которое имело тоже самое значение.
Sorry, tonight I am not going out, I am skint, mate.
Извини, друг, сегодня я никуда не иду, я на мели.

To be knackered – вымотаться, сильно устать

учим 6 фраз

Есть потрясающий фразовый глагол, синоним этой фразы –be done in. I was done in after exams / I was knackered after exams. После экзаменов я была абсолютно вымотана.

Фразу “to be knackered” я впервые услышала, еще когда училась в университете, потом благополучно забыла про нее, и вот, вспомнила  буквально в этом году, после сдачи Кембриджского экзамена, который длился почти 5 часов. Наверное, в тот момент, я действительно поняла, что такое “be knackered”.

Be down in the dumps – чувствовать себя расстроенным, быть в плохом настроении

Обожаю эту фразу. Яркий пример той ситуации, когда чтобы понять о чем речь, надо знать, что это цельная фраза, которую не надо переводить по словам, а то получится что-то вроде «быть внизу на свалке» или «вниз в помойку!» — “dump”, “dumpsite” действительно переводится как «свалка». Ну в принципе, когда грустно и нет настроения, ощущения несколько похожи.

А теперь давайте смотреть на примеры

I am a bit down in the dumps today. Я сегодня не в настроении.

If you are feeling down in the dumps, watch this comedy! Если вы расстроены, посмотрите эту комедию!

BONUS TIME!!

bonus time!

Вот предложения, в которых можно употребить наши сегодняшние  фразы. Давайте попробуем потренироваться! Замените слова или фразы в предложениях так, чтобы смысл не изменился, и вы употребили фразы из этой статьи.

1. Last night I was very tired after our trip.

2. He said he was feeling sad and disappointed.

3. Are you kidding! We aren’t flying to Bali! We don’t have money for that.

4. She was running aimlessly around the house, trying to find her watch.

5. Our weekend was very boring.

6. Isn’t she trying to keep up with the younger generation?

ОТВЕТЫ:

1. Last night after our trip I was knackered.

2. He said he was feeling down in the dumps.

3. Are you kidding? We aren’t flying to Bali! We are skint.

4. She was fussing around the house, trying to find her watch.

5. Our weekend was like a wet weekend.

6. Isn’t she trying to be down with the kids?